最近,不少城市在整治交通秩序中,將“中國式過馬路”作為一個重點進(jìn)行整治?!爸袊竭^馬路”一時成為熱詞,頻繁現(xiàn)身在各種媒體上。與其相配套出現(xiàn)的,還有“中國式騎車”、“中國式跨欄”、“中國式堵車”等詞匯。
“中國式××”的說法,最初大概出自10多年前的一部小說和電視劇《中國式離婚》,此后其后置詞被擴(kuò)大延伸到其他許多方面,如 “中國式相親”、“中國式插隊”、“中國式陪讀”、“中國式接孩子”、“中國式飯局”、“中國式送禮”、“中國式吐痰”,等等。“中國式××”標(biāo)簽越來越多,廣泛地在社會上流行,2012年12月,被《咬文嚼字》雜志評為“2012年十大流行語”之一。
“中國式××”,多是以調(diào)侃、嘲諷的口吻,議論批評國人素養(yǎng)或中國社會問題。如“中國式過馬路”,調(diào)侃批評的就是國人集體闖紅燈的現(xiàn)象。其他的“中國式××”,也多是對一些不良習(xí)慣、不良思想、不良風(fēng)氣的冷嘲熱諷。
應(yīng)當(dāng)說,“中國式××”中提出的問題,在不同程度上,是存在于我國社會和民眾中的。對那些在我國有比較突出的現(xiàn)象,標(biāo)上“中國式”標(biāo)簽,以求引起注意,從而促進(jìn)問題的改善與解決,有它的積極作用。不過,“中國式”標(biāo)簽卻不宜泛化,不應(yīng)亂貼。比如闖紅燈、亂插隊、隨地吐痰等不良行為,在我國只是存在于一部分人或一些群體中,不宜以偏概全,籠統(tǒng)地戴上“中國式”帽子,將全國人民一網(wǎng)打盡。其二,這些不良行為習(xí)慣,也并非中國特產(chǎn),外國也有,如果有差異,不過是程度不同而已。日前沈陽在查處集體闖紅燈的行人中,就有老外。不能說老外這樣做,只是由于“入鄉(xiāng)隨俗”,是感染了“中國病”。實際上,外國的“俗”,特別是一些發(fā)展中和欠發(fā)達(dá)國家的“俗”,本來也存在闖紅燈一類不良習(xí)慣的。車禍頻發(fā),交通缺少安全,是困擾著當(dāng)今世界眾多國家的共同問題,不要把闖紅燈一類違反交通法規(guī)的行為,只看作是我們所獨有。至于說集體闖紅燈,是基于法不責(zé)眾的“從眾”心理,應(yīng)當(dāng)說,這種心理也并非只是我們的“國粹”。
“中國式××”的泛化,如不引起注意,任其繼續(xù)發(fā)展,會使人感到中國人和中國社會存在諸多“中國病”,有損國家和人民的信心。我國有著五千多年的文明傳統(tǒng),現(xiàn)在正闊步行進(jìn)在現(xiàn)代化建設(shè)的大道上,盡管存在著這樣和那樣的問題,但在世界民族之林中,無疑是偉大光榮的一族。為了更好地前進(jìn),爭取更大的輝煌,需要針砭國人和社會存在的問題,以期盡快予以治療,但要實事求是,是多大問題就說多大問題,不要輕率地給其戴上“中國式”帽子。柏楊寫過一本叫做《丑陋的中國人》的書,那是他以“恨鐵不成鋼”的態(tài)度,集中批判了中國人的“臟、亂、吵”等不良的性格,從整體上說,并非說中國人就是“丑陋”的。事實上,有更多的書籍,寫了中國人的優(yōu)良傳統(tǒng)與品格,展現(xiàn)了“可愛的中國人”、“美麗的中國人”。
“中國式××”近年所以迅速泛化,顯然和包括網(wǎng)絡(luò)在內(nèi)的媒體有關(guān)。一些媒體為了“搶眼球”,喜歡用夸張性標(biāo)題,吸引那些“看報只看題”的受眾。于是,一些局部問題和局部現(xiàn)象,被夸大概括為“中國式××”,并且一再進(jìn)行渲染,以致“中國式××”竟成了流行語。這樣的“標(biāo)題黨”,當(dāng)然不止于一個“中國式××”。